Rawpowders

Europoje trūksta akliesiems ir silpnaregiams vaikams pritaikytų leidinių

Šių metų birželio-lapkričio mėnesiais VšĮ „Verslas ar menas“, vykdydama Lietuvos kultūros tarybos finansuojamą projektą, atliko taikomąjį tyrimą „Inovatyvių leidybinių produktų, pritaikytų matantiems ir neregiams vaikams, pasiūlos ir eksporto galimybių keturiose Europos šalyse: Italijoje, Nyderlanduose, Švedijoje ir Vokietijoje”.

„Specialiai neregiams pritaikytų knygų leidyba bei gamyba itin brangi – galinti siekti net keletą šimtų litų. Didesni tiražai leistų sumažinti regėjimo negalią turintiems vaikams skirtų leidinių kainą, tačiau tam Lietuvos rinka yra per maža. Atliktu tyrimu buvo siekiama išnagrinėti regėjimo negalią turintiems vaikams pritaikytų knygų leidybos mastus užsienio šalyse ir įvertinti Lietuvoje spausdinamų leidinių eksporto potencialą,” – sako VšĮ „Verslas ar menas“ direktorė Eglė Jokužytė.

Tyrimo metu buvo analizuojamas akliesiems ir silpnaregiams vaikams skirtų knygų leidybos sektorius pasirinktose užsienio šalyse: apklausti šioje srityje dirbantys ekspertai, neregius atstovaujančių organizacijų atstovai, nagrinėjamos specialiai pritaikytų knygų leidybos apimtys ir paklausa.

Atliktas tyrimas atskleidė, jog, dėl didelių leidybinių kaštų, tiek taktilinių, tiek Brailio raštu leidžiamų knygų visose nagrinėjamose šalyse yra itin mažai – per metus išleidžiama tik po keletą naujų leidinių. Apklausti ekspertai ir neregių atstovai pažymėjo, kad be valstybės paramos, dotacijų ar kitų organizacijų skiriamų lėšų, tokių knygų leidyba iš viso būtų sunkiai įmanoma – tiek bibliotekos, tiek patys neregiai jų negalėtų įpirkti.

„Lietuvos spaudos pramonė yra aukšto lygio Europoje: turinti reikiamas technologijas, puikiai savo darbą išmanančius specialistus bei jau dabar taikanti inovatyvius sprendimus specialiesiems leidiniams spausdinti. Visose tyrime nagrinėtose šalyse jaučiamas knygų Brailio raštu trūkumas, kurį užpildyti galėtų lietuviški gaminiai. Tačiau, norint įsitvirtinti užsienio rinkose, būtina pateikti labai aukštos kokybės produktus,” – teigia knygų leidėja E. Jokužytė, pabrėždama, kad norint eksportuoti tobulus leidinius akliesiems reikia sustiprinti mūsų šalyje tarpinstitucinį bendradarbiavimą.

Tyrimo metu taip pat buvo siekiama įvertinti specialiųjų leidinių svarbą neregiams ir silpnaregiams vaikams. Pasak tyrimo metu apklaustų specialistų, nors naujos technologijos, pvz. Audio knygos, gali būti patrauklesnės vartotojams, tačiau gebėjimas skaityti Brailio raštu ar taktilinius leidinius įgauna vis didesnę reikšmę. Ypatingai svarbios yra matantiems ir neregiams skaityti pritaikytos knygos, užimančios svarbią vietą vaiko vystymuisi: tokios knygos padeda gerinti kalbos struktūros, loginių ryšių ir vizualinės informacijos suvokimą, didina raštingumą bei su tuo susijusius gebėjimus, turi teigiamos įtakos neregių ir matančiųjų komunikacijai.
Atlikus išsamią pasirinktų šalių ir Lietuvos rinkų analizę bei įvertinus Brailio raštu spausdinamų ir taktilinių leidinių svarbą vaiko vystymuisi, buvo suformuotos eksporto gairės – įvardinti pagrindiniai aspektai, kuriems būtinas išskirtinis dėmesys norint plėtoti glaudžius bendradarbiavimo ryšius su kitų šalių neregius atstovaujančiomis organizacijomis, bibliotekomis ir paskatinti vieningos leidybinės krypties Europoje atsiradimą.

Bernardinai.lt

TAIP PAT SKAITYKITE